Entrevista. Yomi no Tsugai, Dúo del Inframundo: los secretos del doblaje latino de la joya de la creadora de Fullmetal Alchemist

Cynthia Chong y Héctor Mena ponen las voces en español Asa y Yuru, protagonistas de la serie “Yomi no Tsugai”. Aquí, entre otras cuestiones, explican por qué el doblaje se impone al subtitulado en el nuevo éxito de Crunchyroll.

21 de junio de 2026 a las 09:40 p. m.
Yomi no Tsugai, Dúo del Inframundo: los secretos del doblaje latino de la joya de la creadora de Fullmetal Alchemist
Yomi no Tsugai, Dúo del Inframundo: Yuru con sus tsgai, Hidari (Izquierda) y Migi (Derecha)

El universo del animé tiene nombres que son sinónimo de excelencia, y el de Hiromu Arakawa es, sin duda, uno de los más pesados. La mangaka que cambió la historia con Fullmetal Alchemist regresó a la pantalla chica con su obra más reciente: Yomi no Tsugai: Dúo del Inframundo en Crunchyroll.

En un mundo donde el misterio y lo sobrenatural se entrelazan, la historia nos presenta a los gemelos Yuru y Asa que, tras ser separados de niños, deben reclamar su destino y controlar a los poderosos Tsugai para salvar el mundo.

En diálogo con La Voz, los encargados de dar vida a estos protagonistas en la versión latinoamericana, Cynthia Chong (voz de Asa y directora de doblaje) y Héctor Mena (voz de Yuru), revelaron los detalles detrás de micrófonos de una de las producciones más ambiciosas de Studio BONES para este 2026.

El peso de una leyenda

Para cualquier actor de doblaje, trabajar en un proyecto de Arakawa genera una mezcla de respeto y adrenalina.

Héctor Mena recuerda el momento exacto en que comprendió la magnitud del proyecto: "Fue cuando hicimos la prueba... yo pensé que era una prueba de voz y resulta que ya era el teaser. Fue para mí una sorpresa, como: '¿en serio?'. No me lo podía creer".

Por su parte, Cynthia Chong, quien además de interpretar a la aguerrida Asa lideró la dirección del proyecto en el estudio Plan B3, supo desde el primer contacto que se trataba de algo especial.

Yomi no Tsugai, Dúo del Inframundo: Yuru
Yomi no Tsugai, Dúo del Inframundo: Yuru (Gentileza Crunchyroll)

"Me convocó el estudio y me dio el nombre en inglés. Entonces lo busqué, encontré el nombre en japonés y ya me enteré que era de Arakawa. Dije: esto se va a venir bastante fuerte", asegura.

De Brotherhood a Yomi no Tsugai

Es inevitable trazar paralelismos con Fullmetal Alchemist: Brotherhood. Aunque las historias son distintas, el corazón parece ser el mismo.

Según Mena, la esencia de la autora se mantiene intacta. "Lo que más se parece es el tema de la hermandad, los hermanos. Esto es algo que se ve que es un tema central y se ve que para la autora es algo muy importante", afirma.

Yomi no Tsugai, Dúo del Inframundo: Asa
Yomi no Tsugai, Dúo del Inframundo: Asa (Gentileza Crunchyroll)

La trama de Yomi no Tsugai: Dúo del Inframundo sigue a Yuru, un joven que vive en una aldea escondida en la montaña hasta que, tras un brutal ataque, descubre que su mundo no es lo que parece.

Con ayuda de Ryu Tadera, el muchacho despierta a sus guardianes, Hidari (Izquierda) y Migi (Derecha), y junto a su verdadera hermana Asa que, aunque inicialmente parece una figura amenazante, exhibe una complejidad emocional profunda y su fiel deseo de volver a unirse con su gemelo.

Yomi no Tsugai, Dúo del Inframundo: Hidari y Migi
Yomi no Tsugai, Dúo del Inframundo: Hidari y Migi (Gentileza Crunchyroll)

En el camino, ambos descubren sus habilidades profetizadas para controlar a todos los demonios, y con el devenir del camino, los gemelos separados por el día y la noche se dan cuenta que deben unir fuerzas para salvar a su gente.

"De Yuru me gusta que es muy intrépido y fuerte, pero por otro lado, muestra una cierta inseguridad y debilidad cuando sale al mundo inferior", comenta Chong sobre el personaje de su compañero de doblaje.

En contraste, Mena destaca la dualidad de Asa: "Es una mujer que se ve muy fuerte y de entrada parecería intimidar, pero cuando se trata de su hermano es súper tierna, súper dulce. Su hermano es su punto débil".

Yomi no Tsugai, Dúo del Inframundo: Asa
Yomi no Tsugai, Dúo del Inframundo: Asa (Gentileza Crunchyroll)

El desafío del Simuldub: grabar al ritmo de Japón

Uno de los aspectos más técnicos y estresantes de este doblaje es que se realiza de manera casi simultánea al estreno en Japón, una modalidad conocida como simuldub. Esto implica trabajar con tiempos de entrega extremadamente ajustados.

"Estamos un poco más presionados de tiempo. Hay que estar mucho más atentos porque no hay tanto tiempo para hacer retakes, para volver a grabar algo que haya salido mal o se haya traducido mal", explica Cynthia sobre la dinámica semanal.

Yomi no Tsugai, Dúo del Inframundo: Yuru y Ryu
Yomi no Tsugai, Dúo del Inframundo: Yuru y Ryu (Gentileza Crunchyroll)

Mena añade que, en ocasiones, deben trabajar con materiales que aún no están terminados: "A veces incluso nos toca ver animación que todavía falta pulirse o son storyboards. Eso para mí es maravilloso".

Para garantizar la calidad ante tanta presión, Chong realizó una labor de investigación exhaustiva. "Cynthia estuvo investigando, se estuvo documentando para que no hubiera problemas, buscando que todo cuadrara y fuera uniforme", remarca el actor de doblaje.

El auge del doblaje sobre el subtítulo

En las últimas semanas, en las redes sociales y algunos medios se abrió el debate sobre el auge del doblaje frente a la crisis del subtitulado. Según indicó el periodista Javier Firpo de Clarín, el 80% de las películas que se estrenan en Argentina ya llegan dobladas al castellano.

Sin embargo, en el animé, el fenómeno no es nuevo. Tal y como remarcó The Hollywood Reporter en 2025, el 80% de los usuarios de Netflix prefieren ver este contenido doblado a su idioma. Por su parte, Crunchyroll reportó que más del 40% de su contenido se ve con doblaje en español latino.

Consultados sobre ese fenómeno, los actores sostienen que se debe a una búsqueda de mayor fluidez en la comprensión de la obra.

Yomi no Tsugai, Dúo del Inframundo
Yomi no Tsugai, Dúo del Inframundo (Gentileza Crunchyroll)

"Antes de que Crunchyroll tuviera la fuerza que tiene ahora, los animé estaban subtitulados por los mismos fans. Ponían subtítulos enormes explicando el contexto", recuerda entre risas la directora, sobre aquellas épocas donde se veía animé en plataformas ilegales o en YouTube con mala calidad.

"Ahora lo que se busca es que el consumidor lo entienda mucho más rápido, que lo comprenda al momento y no tengas que estar leyendo una explicación enorme. Creo que ese es el éxito del doblaje", reconoce.

En la adaptación de Yomi no Tsugai: Dúo del Inframundo, por ejemplo, se optó por mantener ciertos términos originales como honoríficos (-sama, -chan) o nombres técnicos de los guardianes, pero con notas internas para que los actores den el tono correcto sin necesidad de interrumpir la experiencia del espectador con textos explicativos.

Curiosidades y futuro de la serie

Un detalle que los fanáticos sabrán apreciar es el realismo en las relaciones de los personajes secundarios. Cynthia reveló que para los personajes de Azami y su madre, eligieron a las actrices Bonnie y Scarlet Miuller, quienes son madre e hija en la vida real.

"Sus voces, al ser madre e hija, son similares. Iba a quedar una relación bastante bien en cuanto al voice match", detalla la directora.

Azami y su madre son interpretadas por las actrices Bonnie y Scarlet Miuller, que son madre e hija en la vida real
Azami y su madre son interpretadas por las actrices Bonnie y Scarlet Miuller, que son madre e hija en la vida real (Gentileza Crunchyroll)

Bajo la dirección de Masahiro Andō, Yomi no Tsugai: Dúo del Inframundo contará con 24 episodios divididos en dos partes (cours) consecutivos, lo que asegura una emisión semanal en Crunchyroll hasta septiembre de 2026.

La serie promete cubrir arcos fundamentales como la Invasión a la Aldea Higashi y el clímax en el Almacén Fujimurayama. Al finalizar la entrevista, consultados sobre qué tipo de "Tsugai" (espíritus o demonios que vienen siempre en pareja) les gustaría tener en la vida real, los actores dejaron ver su lado más personal.

Sin dudarlo, Cynthia elige el concepto del Yin Yang: "A mí me gusta mucho el taoísmo. Alguna vez estudié filosofía y lo que más me gustó fue la filosofía taoísta. Entonces, yo me mantendría con el Yin Yang".

Yomi no Tsugai, Dúo del Inframundo estrena capítulo todos los sábados en Crunchyroll
Yomi no Tsugai, Dúo del Inframundo estrena capítulo todos los sábados en Crunchyroll (Gentileza Crunchyroll)

Héctor, en cambio, abraza a sus compañeros de cuatro patas y declara: "Tengo un perro pequeño blanco y un gato negro. Yo creo que sería algo así porque los amo a los dos".

Con una factura técnica impecable de la mano de Studio BONES y una dirección de doblaje que cuida cada matiz de la obra de Arakawa, Yomi no Tsugai: Dúo del Inframundo se perfila como la serie que no solo llenará el vacío de los huérfanos de Fullmetal, sino que construirá su propio mito en la historia del animé.

Para ver

Yomi no Tsugai: Dúo del Inframundo se estrenó el pasado sábado 4 de abril, solo en Crunchyroll. Hasta el momento, están disponibles 12 episodios de un total de 24. El capítulo 13 se estrenará el próximo 27 de junio.