Video viral: uruguayo muestra cómo palabras parecidas tienen otro significado en Argentina y su país
Un joven grabó un video con las sutilezas idiomáticas que existen en Argentina y Uruguay. ¿ Dos países tan distintos?
Pablo Turturiello, un joven uruguayo, compartió en un video de TikTok las diferencias lingüísticas entre nosotros y nuestros hermanitos del país vecino, demostrando que son más de las que imaginamos.
Comenzamos con la cuestión de los acentos, y ahí Pablo no duda en señalar la diferencia en la pronunciación de palabras como “quinoa” o de los nombres como “Oscar”, que para nosotros suena sin dramas y para los uruguayos suena más como “Óscar”.
Pero las diferencias no terminan allí. ¿Quién sabía que para los uruguayos “la pava” no es una compañera de mate, sino una simple “jarra eléctrica”. Y cuando se trata de “championes”, ¡no piensen en champán! En Uruguay eso son los zapatos; sí, esas cosas que nosotros llamamos zapatillas.
Las “plantillas” nos llevan a otro nivel de curiosidad. ¿Quién diría que en Uruguay son las vainillas para mojar en la leche? Así que, cuidado si piden una plantilla en el café. Y, por supuesto, no podía faltar el “water” como inodoro uruguayo, el “sutien” como corpiño y, ya que estamos en estos temas, un “apróntate” para los uruguayos es lo que nosotros llamamos “prepárate”.
@turtupab Si quieren mas tengo miles #diferencias #palabras #uruguay #argentina
♬ sonido original - Pablo Turturiello

